18 janvier 2009

La Poste dit Non au breton !


En Bretagne, il existe des lieux dont l'adresse postale n'est pas un nom de rue et son numéro, mais mais un lieux-dit. Cela pose problème à La Poste, dont les machines trient le courrier non seulement en fonction de la ville, mais aussi de l'ordre de la tournée du facteur.

La Poste vient de recommander aux maires d'affecter nom de rue et numéro là où ce n'est pas le cas (à propos, les coûts induits à la commune et aux habitants sont-ils pris en charge par La Poste ?).

Mais La Poste va plus loin : il faut éviter le breton.

Il ne s'agit pas de demander aux particuliers de rédiger leurs adresses en français (en utilisant Carquefou plutôt que Kerc'Hfaou par exemple). Elle recommande de nommer ces nouvelles rues en français, et d'éviter le breton !

L'explication officielle : les apostrophes sont mal prises en compte par les logiciels (d'origine américaine ?).

Devra-t-on aussi rebaptiser les villes et rues en français, sous prétexte qu'elles comportent une apostrophe et/ou un accent (les normes d'adressages imposent de ne pas mettre l'accent ou la cédille) ?

Source : Le Télégramme

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Bonjour.
On peut voir la demande de La Poste comme une conséquence du vote du Sénat supprimant dans son amendement la référence aux langues régionales dans la Constitution de la France. L'Académie Française a d'ailleurs suivi la position du Sénat.
Lire
http://www.senat.fr/cra/s20080513/s20080513_4.html